您当前的位置: 牛津答题 > 题库分类 > 古文译文题
古文译文题
发布时间:2024-06-24 11:34

文言文翻译题之研究

一、研究题干:理解考查之需求

文言文翻译题,乃是对学子文言文理解与应用能力之综合考察。此题之解答,需经过三重步骤,缺一不可。

首重理解词义。文句中每词均有其特定之意义,翻译之初,必先确定此词在此上下文中之真正含义。此为第一步,亦为最基础之步骤。

次则需根据上下文文意,对省略之内容进行适当补充。文言文中,常有省略主谓宾等成分之句,故需在理解全句大意后,补足语意,使句子完整通顺。

再则,需对句式进行适当调整。文言文与白话文在句式上多有不同,故在翻译时,需调整语序,使之更符合现代汉语的表达习惯。

二、研究句子本身:直译与意译之辩

面对文言文句子,应深入探讨其含义,不可浮于表面。对于句子中特定之表达,如修辞、典故等,更需仔细琢磨。

直译者,即按原文之字面意义进行翻译,力求做到字字对译。但直译未必能完美传达原文之意,故有时需采用意译。意译者,不拘泥于原文之字句,而以传达原文之意境为主。此两种翻译方法各有优劣,应视具体情况选择使用。

三、推敲比较异同:鉴赏与反思并重

对于文言文翻译题中的句子,应反复推敲、比较其与原文之异同。评价其是否忠实原文,是否表达得当。同时,亦需反思自身译文之不足,以求不断进步。

四、掌握方法:实践出真知

翻译文言文非一日之功,需不断实践、总结经验。掌握多种翻译方法,灵活运用,方可在翻译之路上走得更远。